讲座题目:翻译学研究论文选题及课题申报
主讲专家:西南大学 肖开容 教授
时间:2022年7月14日13:00
地点:缙云校区兰园7栋外国语学院会议室
专家简介:
肖开容,博士,教授,硕士生导师,西南大学外国语学院副院长,翻译硕士教育中心主任。富布赖特研究学者,英国曼彻斯特大学、美国肯特州立大学访问学者。翻译传译认知国际联盟(IATIC)副理事长、国际翻译与认知实证研究协作组(TREC Network)成员、中国英汉语比较研究会认知翻译学专业委员会副秘书长、重庆翻译学会理事、重庆市作家协会会员、学术集刊《语言、翻译与认知》副主编。论文发表于《外国语》《中国翻译》《中国外语》《外语学刊》《西南大学学报》《教师教育学报》《翻译季刊》《广译》和Translation, Cognition & Behavior,Linguistica Antverpiensia NS - Themes in Translation Studies(LANS-TTS),Cognitive Linguistic Studies等期刊。担任SSCI国际期刊LANS-TTS和Cognitive Linguistic Studies主题专刊客座主编。主持国家社科基金项目等科研项目14项。出版学术专著3部、译著3部,主编教材2部。论文获重庆翻译学会第四次和第五次优秀翻译成果一等奖,专著获重庆市委宣传部和重庆市作家协会2018年重庆市文艺创作资助项目•文艺理论评论作品奖。
主要研究领域:认知翻译学、认知语言学、中国文化典籍英译、翻译教学等
内容简介:
本讲座主要从翻译学研究出发,探讨科研论文和科研项目的选题及申报。主要内容:(1)近期翻译研究热点;(2)选题建议;(3)如何做申报论证。
近期主要研究成果:
1. Xiao, K, & Halverson, S. L. (2021). Cognitive Translation and Interpreting Studies (CTIS): Emerging trends in epistemology and methodology. Cognitive Linguistic Studies, 8(2): 235-250.
2. Xiao, K. (2021). Cognitive linguistics and translation studies. In X. Wen, & J. Taylor (Eds.) Routledge handbook of cognitive linguistics (pp. 526-542). London and New York: Routledge.
3. 肖开容. (2021).认知翻译学的名与实.语言、翻译与认知, 1, 102-121.
4. 肖开容. (2021). 英语专业课程思政教学体系构建探索. 文旭, 徐天虹(编). 外语教育中的课程思政探索(pp. 150-161). 重庆:西南师范大学出版社.
5. 肖开容. (2020).旅行中的文化概念化:旅游翻译文化认知观. 翻译季刊, 97, 41-55.
6. Xiao, K., & Muñoz Martín, R. (2020). Cognitive Translation Studies: Models and methods at the cutting edge. Linguistica Antverpiensia, New Series: Themes in Translation Studies. 19,1-24.
7. 肖开容. (2020).中国对外话语体系构建探讨:以林纾“融合”话语为鉴.西南大学学报,46(6), 180-190.
8. 肖开容, 易云丽. (2020).工作坊教学模式的构建与实施:基于专业学位教育的研究. 教师教育学报,(4), 48-57.
9. Sun, S., & Xiao, K. (2019). Chinese scholarship in cognitive translation studies: A survey of researchers. Translation, Cognition & Behavior, 2(1), 125-146.
10. 肖开容. (2018). “遭遇”第四范式的浪潮:大数据时代的翻译研究, 外语学刊, (2), 90-95。