当前位置: 首页 >> 翻译硕士 >> 新闻动态 >> 正文

瞄准翻译新赛道,激发翻译新动能——外国语学院第四届研究生暑期学校成功举行

[发布者]: [发表时间]:2024-07-05 [浏览次数]:

为深入贯彻习近平总书记关于推动发展新质生产力的重要论述,孕育新质生产力,培养拔尖人才,重庆医科大学外国语学院于73日至74日在缙云校区兰苑7号楼学院1103会议室举办第四届研究生暑期学校系列讲座。西南大学外国语学院罗天教授、重庆邮电大学外国语学院王强教授、重庆医科大学外国语学院景先平副教授、佘丹副教授应邀莅临外国语学院开设学术专题讲座。


 罗天以“众里寻他千百度:翻译实践与研究文献的搜索与利用”为题,为同学们揭开了翻译研究领域的神秘面纱。罗天凭借其在军事翻译史、语篇翻译和语料库翻译等多个领域的深厚造诣,详细阐述了文献收集与处理在翻译研究中的重要性,并分享了宝贵的文献检索与管理经验。同学们纷纷表示对翻译研究有了更加深入和系统的认识。





 景先平作题为“疾病的隐喻与人文思考”专题讲座,深入剖析了疾病隐喻背后的文化和社会意义,引导同学们反思疾病叙事中的伦理关系与健康危机。这场讲座不仅激发了同学们的思考,也加深了其对人文医学的理解。

说明: 2024年7月3日,余丹副教授在缙云校区兰苑7号楼学院1103会议室为学员开设讲座

     佘丹作题为“文学研究的认知拓展”专题讲座,并详细介绍了认知文学研究的基本原理和方法论原则,展示了这一新兴领域的广阔前景。佘丹通过文本细读和科学实证的方法,引导同学们探索文学作品中的认知奥秘,使同学们感受到了文学与认知科学交融的独特魅力。



王强以“若干语言学原理在翻译中的应用”为题,通过实例诠释了语言学原理在翻译实践中的重要作用。王强深入浅出的讲解,让同学们认识到了英汉语之间的差异和共通之处,以及如何在翻译过程中运用语言学原理来确保译文的忠实和通顺。

本届暑期学校的成功举办不仅使研究生收获了丰富的学术知识,还激发了其对翻译研究、人文医学和认知文学等领域的浓厚兴趣。今后学院将继续秉持开放包容的学术精神,瞄准翻译新赛道,激发翻译新动能邀请更多翻译学科专家学者来院指导,为师生搭建更加广阔的学术交流平台,推进高质量医学翻译人才培养质量,抢占“翻译+医学”学科建设新赛道。

 


                                                                  撰写:张玺、郑欣蕊

                                                                  初审:周俊

                                                                  复审:王良兰

                                                                  终审:吴小红